# Translation of Twenty Twelve in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Twelve package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 13:56:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Twenty Twelve\n"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/themes/twentytwelve"
msgstr "http://wordpress.org/themes/twentytwelve"

#: functions.php:349
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: image.php:26
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>."
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Publicado a </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> em <a href=\"%3$s\" title=\"Link para a imagem\">%4$s &times; %5$s</a> de <a href=\"%6$s\" title=\"Voltar a %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>."

#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background."
msgstr "O tema de 2012 para WordPress é adaptável e fica bem em qualquer dispositivo. Inclui um template de página inicial com widgets próprios, um tipo de letra opcional, estilos para os formatos de artigos tanto individuais como em lista e um template opcional de página sem barra lateral. Torne-o seu com menus personalizados, imagens de cabeçalho e de fundo."

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ligado"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language,
#. * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate
#. into your own language.
#: functions.php:107
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "sem subconjunto"

#: functions.php:244
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
msgstr "Aparece em artigos e páginas, excepto no template opcional de página inicial, que usa os seus próprios widgets"

#: functions.php:252
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "1ª área de widgets da página inicial"

#: functions.php:254 functions.php:264
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
msgstr "Aparece quando usa o template opcional de página inicial com uma página definida como página inicial estática"

#: functions.php:262
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "2ª área de widgets da página inicial"

#. Translators: 1 is category, 2 is tag, 3 is the date and 4 is the author's
#. name.
#: functions.php:390
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Publicado em %1$s com a(s) etiqueta(s) %2$s a %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>."

#: functions.php:392
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Publicado em %1$s a %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>."

#: functions.php:394
msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Publicado a %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>."

#: single.php:21
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: single.php:22
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Front Page Template"
msgstr "Página inicial"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "Largura total, sem barra lateral"

#: content.php:16
msgid "Featured post"
msgstr "Artigo em destaque"

#: functions.php:213
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: content-link.php:12
msgid "Link"
msgstr "Ligação"

#: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21
#: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33
msgid "% Replies"
msgstr "% respostas"

#: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21
#: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33
msgid "1 Reply"
msgstr "1 resposta"

#: 404.php:21
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude."

#: content-none.php:17 index.php:53
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Não foram encontrados resultados. Talvez uma pesquisa ajude a encontrar um artigo relacionado."

#: functions.php:328
msgid "Post author"
msgstr "Autor do artigo"

#: functions.php:313
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar para o conteúdo"

#: index.php:38
msgid "No posts to display"
msgstr "Nenhum artigo para mostrar"

#: index.php:42
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Pronto para publicar o seu primeiro artigo? <a href=\"%s\">Comece aqui</a>."

#: functions.php:384
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"

#: image.php:41
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Anterior"

#: image.php:42
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Seguinte &rarr; "

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s"

#: search.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes."

#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Twelve"
msgstr "Twenty Twelve"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "a equipa do WordPress"

#: functions.php:340
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:334
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"

#: content-aside.php:20 content-link.php:18 content-quote.php:17
#: content-status.php:15
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligação permanente para %s"

#: functions.php:242
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"

#: functions.php:286 single.php:20
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"

#: functions.php:287
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Artigos mais antigos"

#: functions.php:288
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Artigos mais recentes <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:313
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: functions.php:64
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu primário"

#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Criado com %s"

#: content-aside.php:26 content-image.php:26 content-link.php:24
#: content-page.php:24 content-quote.php:23 content-status.php:40
#: content.php:51 functions.php:345 image.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: comments.php:44
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentários mais recentes &rarr;"

#: comments.php:53
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados"

#: author.php:63 content.php:62
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"

#: comments.php:31
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "1 comentário a &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s comentários a &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo anual: %s"

#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo de etiquetas: %s"

#: category.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoria: %s"

#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diário: %s"

#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensal: %s"

#: content-aside.php:15 content-image.php:13 content-link.php:14
#: content-quote.php:13 content-status.php:31 content.php:44
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuar a ler <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21
#: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33
msgid "Leave a reply"
msgstr "Deixar uma resposta"

#. #-#-#-#-#  twentytwelve.pot (Twenty Twelve 1.5)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:16
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://pt.wordpress.org/"

#: footer.php:16
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma semântica pessoal de publicação"

#: content-none.php:13 index.php:49 search.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "Não foi encontrado nada"

#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Aquivo do autor: %s"

#: comments.php:42
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"

#: comments.php:43
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentários Mais Antigos"

#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:370 functions.php:373
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-page.php:21 content.php:45 image.php:102
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: content.php:66
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Ver todos os artigos de %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Isto é um pouco embaraçoso, não?"